onsdag 18 april 2012

Språkliga skillnader!

Det finns en helt bunt med ord som är lika, men har en annan betydelse här och i Finland. I början var det svårt att hänga med, men nu märker jag att jag har börjat anamma en del till och med! 
Några exempel:

  • När jag säger fräck menar jag att någon är lite småelak. Här använder de det som tuff. 

Exempel ”Vilken fräck motorcykel.”

  • Ordet häftig använder jag egentligen inte. Här kan jag dock tycka att det är lite svårt, eftersom det kan användas på två olika sätt: som kraftig, eller som tuff. 

Exempel: "Jag kände ett häftigt illamående välla fram."och "Vilken häftig tatuering!"

  • När jag säger gullig menar jag söt, till utseendet. Som små gulliga kattungar typ. Nu har jag märkt att jag har börjat använda det som de gör här – som snäll/rar. 
Exempel: "Vad gullig du var som kom ihåg min födelsedag!


Ingen här säger morgonmål eller veckoslut. Utom jag. Frukost och helg heter det ju, säger ungarna argt!

Det här är ju som sagt några enstaka exempel av många många. Men visst är det roligt hur olika det kan vara?

4 kommentarer:

  1. mm rolit me skillnader, man märker ju ren när man chattar me dej att du ha fått lite svedu influenser :P

    SvaraRadera
  2. haha, tycker du! int någo mycke väl ändå? de ändras säkert direkt när ja kommer hem... hoppas! ;)

    SvaraRadera
  3. nå int nu så farlit mycke, men en del! :P jo du vänjer dej säkert av me de direkt :)

    SvaraRadera